The Social Network Inbox

The Mark Zuckerberg-‘Social Network’ PR battle

原文地址

The Mark Zuckerberg-‘Social Network’ PR battle

正文译文

Zuckerberg选择不雇佣其他危机公关团队,而是采用了由公司内部的企业公关团队和其惯用的公关公司Outcast共同打造的反击策略。

当时的决定是,Zuckerberg担心自己的反应会进一步助长人们对电影的兴趣,所以不会公开抨击这部电影。相反,Facebook让Chris Hughes这样的朋友(公司的联合创始人之一,在2007年离开Facebook后加入了奥巴马总统竞选活动)对八月份《纽约时报》发表的一篇文章对Zuckerberg的描写提出了质疑。(注:已经找到这篇文章,但还没找到Chris对此发表的意见,如果有找到的朋友请发给我)

Zuckerberg拒绝了随后不断的媒体采访要求。相反,他的团队积极寻找一个 “有声望 “的场所,让这位26岁的亿万富翁讲述他的故事。他们联系了《纽约客》杂志和作家Jose Antonio Vargas,在9月20日的报道中,关于Zuckerberg的内容大多是奉承的。(注:该文已翻译,请见《The Face of Facebook》,个人读起来觉得文章内容其实还算中肯,当然也可能因为我的母语不是英语,不太读得出其中的奉承意味)

“最重要的是确保人们对马克有一个更完整的印象,”Facebook企业公关总监Larry Yu说。”这就是《纽约客》这篇文章的意义所在。”

当在公开场合被问及这部电影时,Zuckerberg开玩笑地将其斥为 “虚构”。但他一直小心翼翼,既没有因为它而显得太过恼火,也没有攻击导演David Fincher或编剧Aaron Sorkin;Zuckerberg甚至引用了Aaron Sorkin的《白宫风云》作为他的最爱之一。

“第二件事就是要让人们知道我们认为这是虚构的,”Yu说。”每当Mark被问及此事时,他都要说出这句话。”

因为这部电影现在才被公众看到(注:本报道发表于电影首映前一天),所以《社交网络》对Zuckerberg或Facebook的任何影响可能要几个月后才能知道。但几位危机公关专家表示,他们认为Zuckerberg相对来说已经很好地渡过了这场沉重的媒体风暴。

“在有影响力的人和意见领袖的范围里,他们做得非常出色,让人们知道电影中的Mark Zuckerberg不是真正的Mark Zuckerberg。”42 West的宣传策略师Allan Mayer说,他曾为多部基于事实的电影,包括奥斯卡获奖影片《美丽心灵》和《永不妥协》等,做了大量的宣传工作。(42 West公司正在处理《社交网络 》奖项宣传的各个方面,但Mayer没有参与其中)。

“很多时候,人们会把这些法律式的简报放在一起,说什么是真的,什么是错的,”他补充道。”Facebook没有这样做。他们很聪明,知道这并不重要。他们只是说电影中的故事不是真实的故事。当你在争夺观感的战斗中,重要的是正面消息的净值。”

另一方面,David Fincher,尤其是Aaron Sorkin在媒体上大量表达了对Zuckerberg的同情,同时也认为这部电影基于相互冲突的取证,展现了多种视角。”我不想对这个我不认识的年轻人不公平,他从来没有对我做过什么,他不应该受到我的攻击。老实说,我相信我没有做过这样的事情。”

当Zuckerberg在9月24日——《社交网络》首映当天,也是《社交网络》进入影院前一周——出现在Oprah Winfrey的节目中,透露为新泽西州学校捐赠1亿美元时,他的形象受到了一点打击。

这次节目被批评为是为了反击电影,即使Facebook坚持认为时间上的安排只是因为Winfrey的制作日程和其他嘉宾的时间表。据内部人士透露,Zuckerberg甚至曾想过匿名捐款,直到Winfrey本人说服他公开捐款。

尽管如此,这次节目还是引起了不少人的注意。

“如果说这是个巧合,那就是一个极其偶然的巧合。”另一位公关界资深人士冷笑道。

并不是只有Zuckerberg一个人对《社交网络》采取了公关行动。

在电影中由Justin Timberlake饰演的Facebook第一任总裁Sean Parker,平时习惯隐居的他照常拒绝了媒体的采访要求,但在《名利场》10月号的杂志上刊登了他的简介,该杂志称这一决定是 “史无前例的”,”相当不符合他的性格。”

影片中Armie Hammer饰演的Winklevoss双胞胎兄弟也在多次采访中对该片进行了评价。

随着这部好评如潮的电影进入颁奖季,关于真假之争可能会升级。像《美丽心灵》和《飓风》这样的电影,都曾因为争夺奖项的选票不顾事实而受到抨击。

“但现在把这些攻击放出来对电影来说是件好事,因为它们变成了旧闻,”Mayer说。”这可能是非常罕见的情况之一,对大家来说是双赢的。”

(注:翻译有删减)